Scogli piatti, Livorno, 2024
stampa fine art su carta fotografica Hahnemuhle,
60 x 90 cm
Bruno Martino – Estate, 1960
Scogli piatti, Livorno, 2024
IT
Estate
Sei calda come i baci che ho perduto
Sei piena di un amore che è passato
Che il cuore mio vorrebbe cancellar
Odio l’estate
Il sole che ogni giorno ci donava
Gli splendidi tramonti che creava
Adesso brucia solo con furor
EN
Summer
You are warm like the kisses I have lost
You are full of a love that has passed
That my heart would like to erase
I hate summer
The sun that gave us every day
The beautiful sunsets it created
Now it only burns with fury
IT
Tornerà un altro inverno
Cadranno mille petali di rose
La neve coprirà tutte le cose
E il cuore un po’ di pace troverà
Odio l’estate
Che ha dato il suo profumo ad ogni fiore
L’estate che ha creato il nostro amore
Per farmi poi morire di dolor
EN
Another winter will come
A thousand rose petals will fall
The snow will cover everything
And the heart will find a little peace
I hate the summer
That gave its perfume to every flower
The summer that created our love
To make me die of pain
Alicudi 2022
Alicudi 2022
Donnalucata, 2022
IT
Odio l’estate
Odio l’estate
Tornerà un altro inverno
Cadranno mille petali di rose
La neve coprirà tutte le cose
E il cuore un po’ di pace troverà
EN
I hate summer
I hate summer
Another winter will come
A thousand rose petals will fall
The snow will cover everything
And the heart will find a little peace
IT
Odio l’estate
Che ha dato il suo profumo ad ogni fiore
L’estate che ha creato il nostro amore
Per farmi poi morire di dolor
Odio l’estate
Odio l’estate
EN
I hate the summer
That gave its perfume to every flower
The summer that created our love
To make me die of pain
I hate summer
I hate summer
Gioia Tauro 2023
Estate è un brano musicale composto dal cantante e pianista italiano Bruno Martino con testo di Bruno Brighetti, pubblicato nel 1960 come Lato A del 45 giri Estate/Ed è subito sera.
Estate is a musical piece composed by the Italian singer and pianist Bruno Martino with lyrics by Bruno Brighetti, published in 1960 as Side A of the 45 rpm single Estate/Ed è Subito sera.
IT
Zoe Zizola è una fotografa Italo-brasiliana nata a Roma nel 1995. Nel 2014 consegue il diploma italiano e l’esabac francese. Vive sei anni in Germania dove si laurea in fotografia alla Ostkreuzschule für Fotografie di Berlino. Nel 2020 torna a Roma dove frequenta la Shot Academy di cinematografia e lavora come fotografa. Dal 2021 lavora sui set cinematografici nel reparto fotografia. Ha esposto a Berlino a Treptow atelier e a Schloss Biesdorf e Roma alla Acta International alcuni suoi progetti fotografici come “Die marzahner Stadtmusikanten” e “Der Steppenwolf” di cui ha fatto anche un libro. Attualmente vive e lavora a Roma continuando la sua ricerca fotografica e arricchendola con le esperienze sui set cinematografici.
EN
Zoe Zizola is an Italian-Brazilian photographer born in Rome in 1995. In 2014 she obtained the Italian diploma and the French esabac. He lived in Germany for six years where he graduated in photography at the Ostkreuzschule für Fotografie in Berlin. In 2020 she returned to Rome where she attended the Shot Academy of cinematography and worked as a photographer. Since 2021 he has been working on film sets in the photography department. He exhibited some of his photographic projects in Berlin at Treptow atelier and in Schloss Biesdorf and in Rome at Acta International such as “Die marzahner Stadtmusikanten” and “Der Steppenwolf” of which he also wrote a book. He currently lives and works in Rome, continuing his photographic research and enriching it with experiences on film sets.